读诸葛武侯传书怀赠长安崔少府叔封昆季

作者:李白 朝代:唐代 

原文

汉道昔云季,群雄方战争。

霸图各未立,割据资豪英。

赤伏起颓运,卧龙得孔明。

当其南阳时,陇亩躬自耕。

鱼水三顾合,风云四海生。

武侯立岷蜀,壮志吞咸京。

何人先见许,但有崔州平。

余亦草间人,颇怀拯物情。

晚途值子玉,华发同衰荣。

托意在经济,结交为弟兄。

毋令管与鲍,千载独知名。

翻译

汉道昔云季,群雄方战争。

东汉末年,群雄纷起,龙争虎斗。

季:指末世。

霸图各未立,割据资豪英。

争王图霸之业未立,各自割据称雄。

霸图:指统治天下的雄心。

赤伏起颓运,卧龙得孔明。

刘备像汉光武一样一挽汉朝之颓运,得到了孔明这条“卧龙”的辅佐。

赤伏:即赤伏符,迷信预卜凶吉的书。颓(tuí)运,倒霉的运气。《后汉书·光武帝纪》载,东汉光武帝刘秀在长安的时候,一个叫疆华的人自关中奉赤伏符来。赤伏符中预言刘秀命中注定要当皇帝。这里是说刘备在与曹操、孙权争雄中处于不利地位,正在这时得到了诸葛亮,好象命中注定要扭转不利局面一样。卧龙:卧龙岗,在今河南南阳市境内。

当其南阳时,陇亩躬自耕。

诸葛亮在南阳之时,亲自躬耕于陇亩之中。

陇(lǒng):田中高地。躬(gōng):自身,亲自。

鱼水三顾合,风云四海生。

刘备三顾诸葛亮于卧龙岗茅庐,如鱼之得水,叱咤风云于天下。

鱼水三顾合:《三国志·诸葛亮传》载,刘备得到诸葛亮以后,曾感慨地说:“我得孔明象鱼得水一样”。三顾合,指刘备曾三次到南阳卧龙岗去请诸葛亮。顾合,融洽地会见,拜访。

武侯立岷蜀,壮志吞咸京。

诸葛武侯在岷蜀佐助刘备立国,其凌云攻志,直吞咸京。

岷(mín):岷山,在今四川北部属蜀地。吞咸京:这里指夺取曹魏政权的首都许昌。

何人先见许,但有崔州平。

诸葛亮未显达之时,是谁对他最为赞许呢,就是博陵的崔州平。

何人先见许,但有崔州平:《三国志·诸葛亮传》载,诸葛亮在南的徐庶相信他的才智。

余亦草间人,颇怀拯物情。

我也是一个布衣之士,胸怀报国忧民之情。

草间人:指不得志的人。

晚途值子玉,华发同衰荣。

在晚年遇到了您二位像崔州平和崔瑗这样的朋友,华发之际同衰共荣。

晚途:晚年生活的道路上。值:这里是指相逢。子玉:东汉崔瑗的字,这里借喻崔叔封。衰荣:指政治上的得志和失意,这里侧重在荣。

托意在经济,结交为弟兄。

我们都是寄意于经国济民,结成了兄弟般的朋友。

托意:寄托全部的心意。

毋令管与鲍,千载独知名。

让我们的友谊像管仲和乐毅一样在历史上千载传名。

管与鲍(bào):即管仲与鲍叔牙,《史记·管晏列传》载,管仲在年青时常和鲍叔牙知道管仲是个贤能的人。后来齐国的公子小白与公子纠争夺王位,鲍叔牙帮助小白,管仲帮助公子纠。结果小白得胜,就是齐桓公,而公子纠被杀,管仲被抓进监狱。这时鲍叔牙向齐桓公推荐管仲,甘愿做管仲的部下。

译文参考:1、李晖编.李白诗选读:黑龙江人民出版社,1980年09月第1版:106-109.2、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:344-346.