渐渐之石
作者:佚名 朝代:先秦
原文:
渐渐之石,维其高矣。
山川悠远,维其劳矣。
武人东征,不皇朝矣。
渐渐之石,维其卒矣。
山川悠远,曷其没矣?
武人东征,不皇出矣。
有豕白蹢,烝涉波矣。
月离于毕,俾滂沱矣。
武人东征,不皇他矣。
翻译:
渐渐之石,维其高矣。山川悠远,维其劳矣。武人东征,不皇朝矣。
山峰险峻层岩峭,高高上耸入云霄。山重重来水迢迢,日夜行军多辛劳。将帅士兵去东征,赶路不论夕或朝。
渐(chán)渐:借为“巉(chán)巉”,险峭的样子。维其:犹“何其”。劳:劳苦。一说读为“辽”,指辽远。武人:指东征将士。皇:同“遑”,闲暇。朝(zhāo):早上。
渐渐之石,维其卒矣。山川悠远,曷其没矣?武人东征,不皇出矣。
山峰险峻层岩险,高峻陡峭难登攀。山川逶迤又遥远,不知何时到终点。将帅士兵去东征,一直向前不顾险。
卒(cuì):借为“崒”,高峻而危险貌。曷(hé)其没:言何时是个尽头。曷,何。没,尽。出:出险。朱熹《诗集传):“谓但知深入不暇谋出也。”
有豕白蹢,烝涉波矣。月离于毕,俾滂沱矣。武人东征,不皇他矣。
白蹄子的大小猪,成群涉水踏波过。月亮靠近天毕星,大雨滂沱汇成河。将帅士兵去东征,其他事情无暇做。
蹢(dí):蹄子。烝(zhēng):众多。一说“进”。离:借作“丽”,依附,此指靠近。毕:星宿名,二十八宿之一,又叫“天毕”。俾(bǐ):使。滂(pāng)沱(tuó):大雨貌。不皇他:无暇顾及其他。
译文参考:1、王秀梅译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:570-5722、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:510-512
