素冠

作者:佚名 朝代:先秦 

原文

庶见素冠兮?

棘人栾栾兮,劳心慱慱兮。

庶见素衣兮?

我心伤悲兮,聊与子同归兮。

庶见素韠兮?

我心蕴结兮,聊与子如一兮。

翻译

庶见素冠兮?棘人栾栾兮,劳心抟抟兮。

有幸见你戴白冠守礼如仪,见你身体是如此瘦弱憔悴,都是因为尽礼而忧伤劳累。

素冠:白帽。庶:幸。棘人:罪人。棘,执囚之处。一说,瘦也。栾栾:拘束,不自由。一说,瘦瘠貌。抟(tuán)抟:忧苦不安。

庶见素衣兮?我心伤悲兮,聊与子同归兮。

有幸见你穿白衣守礼如仪,我也情不自禁地哀戚伤悲,好想和你一路同行相携归。

聊:愿。一说“且”。

庶见素韠兮?我心蕴结兮,聊与子如一兮。

有幸见你白冠白衣白蔽膝,我内心深处忧伤沉沉涌积,恨不得和你同悲融为一体!

韠(bì):即蔽膝,古代官服装饰,革制,缝在腹下膝上。蕴结:郁结,忧思不解。如一:如同一人。

译文参考:1、王秀梅译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:285-2862、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:282-283