子衿
作者:佚名 朝代:先秦
原文:
青青子衿,悠悠我心。
纵我不往,子宁不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。
纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮,在城阙兮。
一日不见,如三月兮。
翻译:
青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?
青青的是你的衣领,悠悠的是我的思念。纵然我不曾去会你,难道你不把音信传?
子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。衿,即襟,衣领。悠悠:忧思不断的样子。宁(nìng):岂,难道。嗣(yí)音:寄传音讯。嗣,通“贻”,给、寄的意思。
青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?
青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去找你,难道你不能主动来?
佩:这里指系佩玉的绶带。
挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮。
来来往往张眼望啊,在这高高的城楼上。一天不见你的面啊,好像有三月那样长!
挑(táo)兮达(tà)兮:独自走来走去的样子。挑,也作“佻”。城阙:城门两边的观楼。
译文参考:1、王秀梅译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:178-1802、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:178-179
