萚兮

作者:佚名 朝代:先秦 

原文

萚兮萚兮,风其吹女。

叔兮伯兮,倡予和女。

萚兮萚兮,风其漂女。

叔兮伯兮,倡予要女。

翻译

萚兮萚兮,风其吹女。叔兮伯兮,倡予和女。

落叶落叶往下掉,秋风吹你轻轻飘。诸位欢聚小伙子,我来先唱你和调。

萚(tuò):脱落的木叶。女(rǔ):同“汝”,你,指树叶。叔、伯:都是兄弟的排行,此指众位小伙子。倡:同“唱”。一说倡导。和(hè):伴唱。

萚兮萚兮,风其漂女。叔兮伯兮,倡予要女。

落叶落叶往下掉,秋风吹你轻轻飘。对面欢快小伙子,我先唱啊你和调。

漂:同“飘”,吹动。要(yāo):相约。一说成也,和也,指歌的收腔。

译文参考:1、王秀梅译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:170-1712、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:168-169