山有扶苏

作者:佚名 朝代:先秦 

原文

山有扶苏,隰有荷华。

不见子都,乃见狂且。

山有乔松,隰有游龙,不见子充,乃见狡童。

翻译

山有扶苏,隰有荷华。不见子都,乃见狂且。

山上有茂盛的扶苏,池里有美艳的荷花。没见到子都美男子啊,偏遇见你这个小狂徒。

扶苏:树木名。一说桑树。隰(xí席):洼地。华:同“花”。子都:古代美男子。狂:狂妄的人。且(jū居):助词。一说拙、钝也。

山有乔松,隰有游龙,不见子充,乃见狡童。

山上有挺拔的青松,池里有丛生的水荭。没见到子充好男儿啊,偏遇见你这个小狡童。

乔:高大。游龙:水草名。即荭草、水荭、红蓼。子充:古代良人名。狡童:姣美的少年。

译文参考:1、杨伯峻.白话四书五经(下册):岳麓书社,1994年:45