过故人庄

作者:孟浩然 朝代:唐代 

原文

故人具鸡黍,邀我至田家。

绿树村边合,青山郭外斜。

开轩面场圃,把酒话桑麻。

待到重阳日,还来就菊花。

翻译

故人具鸡黍,邀我至田家。

预备丰盛的饭菜,要请我到他好客的农家。

具:准备,置办。鸡黍:指农家待客的丰盛饭食(字面指鸡和黄米饭)。黍(shǔ):黄米,古代认为是上等的粮食。邀:邀请。至:到。

绿树村边合,青山郭外斜。

翠绿的树林围绕着村落,苍青的山峦在城外横卧。

合:环绕。郭:古代城墙有内外两重,内为城,外为郭。这里指村庄的外墙。斜(xiá):倾斜。因古诗需与上一句押韵,所以应读xiá。

开轩面场圃,把酒话桑麻。

推开窗户面对谷场菜园,手举酒杯闲谈庄稼情况。

开:打开,开启。轩:窗户。面:面对。场圃:场,打谷场、稻场;圃,菜园。把酒:端着酒具,指饮酒。把:拿起。端起。话桑麻:闲谈农事。桑麻:桑树和麻。这里泛指庄稼。

待到重阳日,还来就菊花。

等到九九重阳节到来时,再请君来这里观赏菊花。

重阳日:指夏历的九月初九。古人在这一天有登高、饮菊花酒的习俗。还(huán):返,来。就菊花:指饮菊花酒,也是赏菊的意思。就,靠近,指去做某事。

译文参考:1、张国举等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:69-702、蘅塘退士.唐诗三百首.北京:宗教文化出版社,2004:62