买花/牡丹

作者:白居易 朝代:唐代 

原文

帝城春欲暮,喧喧车马度。

共道牡丹时,相随买花去。

贵贱无常价,酬直看花数。

灼灼百朵红,戋戋五束素。

上张幄幕庇,旁织巴篱护。

水洒复泥封,移来色如故。

家家习为俗,人人迷不悟。

有一田舍翁,偶来买花处。

低头独长叹,此叹无人喻。

一丛深色花,十户中人赋。

翻译

帝城春欲暮,喧喧车马度。

这一年暮春,长安城中车水马龙,热闹非凡。

帝城:皇帝居住的城市,指长安。喧喧:喧闹嘈杂的声音。度:过。

共道牡丹时,相随买花去。

原来是到了牡丹盛开的时节,长安城里的名门大户纷纷相随前去买花。

贵贱无常价,酬直看花数。

牡丹花的价钱贵贱不一,价钱多少以花的品种来定。

无常价:没有一定的价钱。酬直:指买花付钱。直:通“值”。

灼灼百朵红,戋戋五束素。

这里的牡丹有的枝繁叶茂,鲜红欲滴,小小的束花,要付五捆白绢的价钱。

灼灼:色彩鲜艳的样子。戋(jiān)戋:细小,微少的样子;一说“委积貌”。五束素:五捆白绢,形容白花的姿态;一说指花的价钱。

上张幄幕庇,旁织巴篱护。

它们被精心呵护着,主人还给张上了帷幕,筑起了樊篱。

幄幕:篷帐帘幕。一作“帷幄”。织:编。巴:一作“笆”。

水洒复泥封,移来色如故。

辛勤浇灌之余还培上了最肥沃的土,因此花的颜色还和以前一样鲜艳。

移来:从市上买来移栽。一作“迁来”。

家家习为俗,人人迷不悟。

家家习以为俗,更没有人认为是错的。

习为俗:长期习惯成为风俗。迷不悟:迷恋于赏花,不知道这是奢侈浪费的事情。

有一田舍翁,偶来买花处。

有一个老农无意中也来到了买花的地方。

田舍翁:农夫。

低头独长叹,此叹无人喻。

目睹此情景,不由得低头长叹,然而此叹又有谁在意呢:

喻:知道,了解。

一丛深色花,十户中人赋。

这一丛深色的牡丹花价钱相当于十户中等人家一年的赋税了。

深色花:指红牡丹。中人:即中户,中等人家。唐代按户口征收赋税,分为上中下三等。

译文参考:1、彭定求等.全唐诗(下).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第1041页.2、吴大奎马秀娟.元稹白居易诗选译.成都:巴蜀书社,1991年10月版:第190-191页.3、龚克昌彭重光.白居易诗文选注.上海:上海古籍出版社,1998年6月版:第89-90页.4、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第362-363页.