听旧宫中乐人穆氏唱歌

作者:刘禹锡 朝代:唐代 

原文

曾随织女渡天河,记得云间第一歌。

休唱贞元供奉曲,当时朝士已无多。

翻译

曾随织女渡天河,记得云间第一歌。

你曾经随从织女渡过天河,我记得天上云间最美妙的歌。

织女:即织女星。此喻指郡主。唐时,太子的女儿称郡主。天河:银河。云间:天上,喻宫廷。第一歌:喻极美妙的歌曲。

休唱贞元供奉曲,当时朝士已无多。

不要再唱贞元年间供奉皇帝的旧曲,当日朝廷上的士大夫现在已经不多。

贞元:唐德宗年号。供奉曲:宫廷内演奏的歌曲。当时:一作“如今”。朝士:朝廷之士,泛称中央官员。

译文参考:1、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986:9122、梁守中译注.刘禹锡诗文选译.成都:巴蜀书社,1990:67-68