渡辽水

作者:王建 朝代:唐代 

原文

渡辽水,此去咸阳五千里。

来时父母知隔生,重著衣裳如送死。

亦有白骨归咸阳,营家各与题本乡。

身在应无回渡日,驻马相看辽水傍。

翻译

渡辽水,此去咸阳五千里。

渡过辽水,此时离开咸阳足有五千来里。

辽水:指大小辽河,源出吉林和内蒙古,流经辽宁入海。咸阳:古都邑名,在今陕西咸阳东北二十里。

来时父母知隔生,重著衣裳如送死。

出征的时候父母就已知道今生很难再次相聚,便让我重新穿好衣裳,好像是伤悼我去送死一般。

如:动词,去。重:一作“里”,一作“裹”。

亦有白骨归咸阳,营家各与题本乡。

打仗时还有士兵战死后尸骨被送回咸阳的,这些坟墓的碑石上都刻出了各人的家乡。

营家:军中的长官。一作“茔冢”,即坟墓。题:上奏呈请。

身在应无回渡日,驻马相看辽水傍。

活着的战士知道应该不会有渡河归家的那一天了,只能在辽水边驻马回望远在天边的家乡。

回渡:一作“渡辽”。驻马:停住了马。傍:同“旁”。

译文参考:1、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010年12月版:第328页2、彭定求等.全唐诗(上).上海:上海古籍出版社,1986年10月版:第748页