倦夜

作者:杜甫 朝代:唐代 

原文

竹凉侵卧内,野月满庭隅。

重露成涓滴,稀星乍有无。

暗飞萤自照,水宿鸟相呼。

万事干戈里,空悲清夜徂。

翻译

竹凉侵卧内,野月满庭隅。

凉气阵阵袭入卧室,月光把庭院的角落都洒满了。

凉:凉气。侵:侵袭。卧内:卧室,内室。《史记·魏公子列传》:“嬴闻晋鄙之兵符常在王卧内,而如姬最幸,出入王卧内,力能窃之。”野:野外。满:一作“遍”。庭隅(yú):庭院的角落。

重露成涓滴,稀星乍有无。

好一个清秋月夜!夜越来越凉,露水越来越重,在竹叶上凝聚成许多小水珠儿,不时地滴滴答答地滚落下来;此时月照中天,映衬得小星星黯然失色,像瞌睡人的眼,忽而睁,忽而闭。

重(zhòng)露:浓重的露水。涓(juān)滴:水点,极少的水。《孙绰子》:“时雨沾乎地中,涓滴可润。”《艺文类聚》卷一百引晋李颙《经涡路作》诗:“亢阳弥十旬,涓滴未暂舒。”稀星:稀疏的星。乍(zhà)有无:忽而有忽而无。乍:忽然。

暗飞萤自照,水宿鸟相呼。

月亮已经西沉,大地渐渐暗下来,只看到萤火虫提着小灯笼,闪着星星点点微弱的光;那竹林外小溪旁栖宿的鸟儿,已经睡醒,它们互相呼唤着,准备结伴起飞,迎接新的一天。

“暗飞”二句:一作“飞萤自照水,宿鸟竞相呼”。暗飞:黑暗中飞行。自照:自己照亮自己。水宿(sù):谓栖息于水。相(xiāng)呼:相互叫唤。

万事干戈里,空悲清夜徂。

这一夜思考着千桩万桩的事,哪一桩不与战事有关?彻夜难眠啊,只能枉自悲叹如此良夜白白地逝去。

干(gān)戈:指战争。《史记·儒林列传序》:“然尚有干戈,平定四海,亦未暇遑庠序之事也。”空(kōng):白白地。清夜徂(cú):是说清静的夜晚易逝。徂:消逝,流逝。《长门赋》:“徂清夜于洞房。”

译文参考:1、何庆善等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:559-560