遣兴
作者:杜甫 朝代:唐代
原文:
骥子好男儿,前年学语时。
问知人客姓,诵得老夫诗。
世乱怜渠小,家贫仰母慈。
鹿门携不遂,雁足系难期。
天地军麾满,山河战角悲。
傥归免相失,见日敢辞迟。
翻译:
骥子好男儿,前年学语时。
骥子是个乖巧懂事的孩子,前年牙牙学语的时候。
骥(jì)子:杜甫儿子宗武的小名,这一年刚五岁。
问知人客姓,诵得老夫诗。
就知道问家里来的客人的姓名,也能背诵我的的诗了。
问知人客姓,诵得老夫诗:指骥子三岁时,知道问家里来人来客的姓名,能背诵他父亲的诗。这是称赞骥子的颖悟。
世乱怜渠小,家贫仰母慈。
世道不太平可怜骥子还是个小孩子,家中贫困,全部仰仗你母亲来照应。
渠:他,指骥子。仰:依赖。
鹿门携不遂,雁足系难期。
未能携全家一同避难,不知道何时才能互通音信。
鹿门:山名,在襄阳(今属湖北)境内,汉江东岸。东汉末,天下大乱,庞德公携全家隐居于此。后成为隐居地的代称,这里意思是未能携全家一同避难。不遂:不成。雁足:事见《汉书·苏武传》,大意是,汉求苏武,匈奴单于诡言已死。汉使得密报,知武在某大泽中,于是声称:汉天子射上林苑中,得雁,足系帛书,知武所在。单于大惊,只好放还苏武。此处指难以料定何时才能互通音信。
天地军麾满,山河战角悲。
全国到处是举着麾旗的军队,战乱不止。
军麾(huī):军旗。形容全国各地都处于战乱之中。战角:军中号角。
傥归免相失,见日敢辞迟。
倘若我能回去跟家人相聚,那就一定要争取早日见面,决不拖延。
傥:通“倘”,如果。免相失:免于相互离散。迟:延迟。
译文参考:1、胡光舟,周满江主编,中国历代名诗分类大典(4),文本人民出版社,1990。07,第594页2、徐志福编著,古今名人教子诗赏析,北方妇女儿童出版社,1990。06,第20页
