归嵩山作

作者:王维 朝代:唐代 

原文

清川带长薄,车马去闲闲。

流水如有意,暮禽相与还。

荒城临古渡,落日满秋山。

迢递嵩高下,归来且闭关。

翻译

清川带长薄,车马去闲闲。

清澈的川水环绕一片草木,驾车马徐徐而去从容悠闲。

清川:清清的流水,当指伊水及其支流。清:一作“晴”。川:河川。带:围绕,映带。薄:草木丛生之地,草木交错曰薄。去:行走。闲闲:从容自得的样子。

流水如有意,暮禽相与还。

流水好像对我充满了情意,傍晚的鸟儿随我一同回还。

暮禽:傍晚的鸟儿。禽:一作“云”。相与:相互作伴。

荒城临古渡,落日满秋山。

荒凉的城池靠着古老渡口,落日的余晖洒满金色秋山。

荒城:按嵩山附近如登封等县,屡有兴废,荒城当为废县。临:当着。古渡:指古时的渡口遗址。

迢递嵩高下,归来且闭关。

在遥远又高峻的嵩山脚下,闭上门谢绝世俗度过晚年。

迢递:遥远的样子。递:形容遥远。嵩高:嵩山别称嵩高山。且:将要。闭关:佛家闭门静修。这里有闭户不与人来往之意。闭:一作“掩”。