罢相作
作者:李適之 朝代:唐代
原文:
避贤初罢相,乐圣且衔杯。
为问门前客,今朝几个来。
翻译:
避贤初罢相,乐圣且衔杯。
我刚刚让贤辞掉了左相,爱酒如命正好畅饮举杯。
罢相:罢免宰相官职。避贤:避位让贤,辞去相位给贤者担任。李适之天宝元年任左相,后遭李林甫算计,失去相位。乐圣:指爱好喝酒。《三国志·魏志·徐邈传》:“时科禁酒,而邈私饮至于沉醉。校事赵达问以曹事,邈曰:‘中圣人。’达白之太祖,太祖甚怒。度辽将军鲜于辅进曰:‘平日醉客谓酒清者为圣人,浊者为贤人,邈性脩慎,偶醉言耳。’竟坐得免刑。”后因以“乐圣”谓嗜酒。且:尚且,还。衔杯:口含酒杯,指饮酒。
为问门前客,今朝几个来。
想问问昔日盈门的宾客,今天会有几个还肯前来?
为(wèi)问:请问,试问。为,此处表假设。一作“借”。今朝(zhāo);今天,现在。
译文参考:1、张国举等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:52
