青蝇

作者:佚名 朝代:先秦 

原文

营营青蝇,止于樊。

岂弟君子,无信谗言。

营营青蝇,止于棘。

谗人罔极,交乱四国。

营营青蝇,止于榛。

谗人罔极,构我二人。

翻译

营营青蝇,止于樊。岂弟君子,无信谗言。

苍蝇乱飞声嗡嗡,飞上篱笆把身停。平和快乐的君子,不要把那谗言听。

青蝇:苍蝇,比喻谗人。营营:象声词,拟苍蝇飞舞声。止:停下。樊:篱笆。岂(kǎi)弟(tì):同“恺悌”,平和有礼,平易近人。谗言:挑拨离间的坏话。

营营青蝇,止于棘。谗人罔极,交乱四国。

苍蝇乱飞声嗡嗡,飞上酸枣树上停。谗人无德又无行,扰乱四方不太平。

棘:酸枣树。罔(wǎng)极:指行为不轨,没有标准。交:都。乱:搅乱、破坏。

营营青蝇,止于榛。谗人罔极,构我二人。

苍蝇乱飞声嗡嗡,飞上榛树枝上停。谗人无德又无行,离间我俩的感情。

榛(zhēn):榛树,一种灌木,果实名榛子,可食。构:播弄、陷害,指离间。

译文参考:1、王秀梅译注.诗经(下):雅颂.北京:中华书局,2015:532-5332、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:480-481