东门之枌

作者:佚名 朝代:先秦 

原文

东门之枌,宛丘之栩。

子仲之子,婆娑其下。

穀旦于差,南方之原。

不绩其麻,市也婆娑。

穀旦于逝,越以鬷迈。

视尔如荍,贻我握椒。

翻译

东门之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。

东门外的白榆树绿荫蔽日,宛丘上的柞树林枝繁叶茂,子仲家豆蔻年华的小姑娘,在绿树下跳起优美的舞蹈。

枌(fén):木名。白榆。栩(xǔ):柞树。子仲:陈国的姓氏。婆娑:舞蹈。

穀旦于差,南方之原。不绩其麻,市也婆娑。

选下个好日子好呀好风飘,城南门外的广场上真热闹。漂亮姑娘放下积麻的活计,在集市上跳起欢快的舞蹈。

榖(gǔ):良辰,好日子。差(chāi):选择。南方之原:到南边的原野去相会。绩:把麻搓成线。市:集市。

穀旦于逝,越以鬷迈。视尔如荍,贻我握椒。

聚会相亲好日子就在今朝,少男越过人群挡住她的道。看你粉红笑脸好像锦葵花,她赠我一捧紫红的香花椒。

逝:往,赶。越以:作语助。鬷(zōng):会聚,聚集。迈:走,行。荍(qiáo):锦葵。草本植物,夏季开紫色或白色花。贻:赠送。握:一把。椒:花椒。

译文参考:1、王秀梅译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:268-2692、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:264-267