野有蔓草

作者:佚名 朝代:先秦 

原文

野有蔓草,零露漙兮。

有美一人,清扬婉兮。

邂逅相遇,适我愿兮。

野有蔓草,零露瀼瀼。

有美一人,婉如清扬。

邂逅相遇,与子偕臧。

翻译

野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮。

野草蔓蔓连成片,草上露珠亮闪闪。有位美女路上走,眉清目秀美又艳。不期而遇真正巧,正好适合我心愿。

蔓(màn)草:蔓延生长的草。蔓:蔓延。一说茂盛。零:降落。漙(tuán):形容露水多。清扬:目以清明为美,扬亦明也,形容眉目漂亮传神。婉:美好。邂(xiè)逅(hòu):不期而遇。适:适合。

野有蔓草,零露瀼瀼。有美一人,婉如清扬。邂逅相遇,与子偕臧。

野草蔓蔓连成片,草上露珠大又圆。有位美女路上走,眉清目秀美容颜。不期而遇真正巧,与她幽会两心欢。

瀼(ráng):形容露水浓,多。偕臧(cáng):一同藏匿,指消失这草木丛中。臧,同“藏”。

译文参考:1、王秀梅译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:183-1842、姜亮夫等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:182-1843、程俊英蒋见元.诗经注析(上).北京:中华书局,1991:258-260