春日偶成
作者:程颢 朝代:宋代
原文:
云淡风轻近午天,傍花随柳过前川。
时人不识余心乐,将谓偷闲学少年。
翻译:
云淡风轻近午天,傍花随柳过前川。
淡淡的云在天上飘,风儿吹拂着我的脸庞,此时此刻已近正午,我穿行于花丛之中,沿着绿柳,不知不觉间来到了前面的河边。
云淡:云层淡薄,指晴朗的天气。午天:指中午的太阳。傍花随柳:傍随于花柳之间。傍,靠近,依靠。随,沿着。川:瀑布或河畔。
时人不识余心乐,将谓偷闲学少年。
当时的人不理解我此时此刻我内心的快乐,还以为我在学年轻人的模样,趁着大好时光忙里偷闲呢。
时人:一作“旁人”。余心:我的心。余:一作“予”,我。将谓:就以为。将:乃,于是,就。偷闲:忙中抽出空闲的时间。
译文参考:1、汤霖.千家诗注析:甘肃人民出版社,1982:2-32、沈祥源.千家诗助读:江西人民出版社,1996:1-23、蒙万夫.千家诗鉴赏辞典:陕西人民出版社,1991:1-24、贾三强.千家诗新绎:陕西人民出版社,1988:74
