浣溪沙·山绕平湖波撼城
作者:张元干 朝代:宋代
原文:
山绕平湖波撼城。
湖光倒影浸山青。
水晶楼下欲三更。
雾柳暗时云度月,露荷翻处水流萤。
萧萧散发到天明。
翻译:
山绕平湖波撼城。湖光倒影浸山青。水晶楼下欲三更。
连绵的山峦环绕着平湖,波涛很大,有摇动城墙之势。湖水的波光里倒映着山峦的影子,浸染着山的青翠。就要到三更时分,湖光荡漾,照到楼上犹如水晶一般清莹。
平湖:湖名,位于嘉兴东南。波撼(hàn)城:波涛汹涌,撼动城郭。化用孟浩然《临洞庭》:“气蒸云梦泽。波撼岳阳城”诗意。浸(jìn):浸染。水晶楼:楼名,在浙江吴兴。一说指湖水泛着波光照到楼上,如同水晶一样。欲:将要。三更(gēng):半夜,午夜。
雾柳暗时云度月,露荷翻处水流萤。萧萧散发到天明。
天上的流云遮住了月亮,柳树如同笼罩在雾中一样发暗。带着露珠的荷叶翻动时,水光闪烁,如同飞流的萤火一样。散开着花白稀松的头发,静静地待到天明。
雾柳:指柳树如同雾罩着一样阴暗。度(dù):指遮挡。露荷:带着露珠的荷叶。水流萤(yíng):风摆荷叶,叶上水珠闪亮得就像萤火虫一样。萧萧(xiāoxiāo):指头发花白稀疏的样子。散(sǎn)发:散开的头发。
译文参考:1、天人.唐宋词名篇鉴赏第3册.呼和浩特:内蒙古人民出版社,2006:3322、张璋.历代词萃.郑州:河南人民出版社,1983:174
