如梦令·有寄

作者:苏轼 朝代:宋代 

原文

为向东坡传语。

人在玉堂深处。

别后有谁来,雪压小桥无路。

归去。

归去。

江上一犁春雨。

翻译

为向东坡传语。人在玉堂深处。别后有谁来,雪压小桥无路。归去。归去。江上一犁春雨。

请代我,向东坡旧邻问候,就说我,羁绊在玉堂深处。问东坡:自从我走以后,又有谁来过?是否雪压小桥,这断了来路?我将归去啊,我将归去,徜徉东坡,沐浴催耕的春雨。

东坡:指贬谪黄州时的旧居以及邻人。玉堂:指翰林苑。《汉书·李寻传》何焯注:“汉时待诏于玉堂殿,唐时待诏于翰林苑。至宋以后,翰林遂蒙玉堂之号。”别后:指苏轼于元丰七年(1084)四月离开黄州。压:覆盖。小桥:指黄州东坡雪堂正南的小桥。一犁:形容春雨的深度。

译文参考:1、杨恩成.宋词观止:陕西人民教育出版社,1998:1902、叶嘉莹.,苏轼词新释辑评(中):中国书店,2007:966-9683、陶文鹏.一蓑烟雨任平生:苏轼卷:河南文艺出版社,2007:137-138