今日良宴会
作者:佚名 朝代:两汉
原文:
今日良宴会,欢乐难具陈。
弹筝奋逸响,新声妙入神。
令德唱高言,识曲听其真。
齐心同所愿,含意俱未申。
人生寄一世,奄忽若飙尘。
何不策高足,先据要路津。
无为守贫贱,坎坷长苦辛。
翻译:
今日良宴会,欢乐难具陈。
今天这麼好的宴会真是美极了,这种欢乐的场面简直说不完。
良宴会:良:善也。良宴会:犹言热闹的宴会。杂具陈:具:备也。陈:列。杂具陈:犹言难以一一述说。
弹筝奋逸响,新声妙入神。
这场弹筝的声调多麼的飘逸,这是最时髦的乐曲出神又妙化。
筝:乐器。奋逸:不同凡俗的音响。新声:指当时最流行的曲调。指西北邻族传来的胡乐。妙入神:称赞乐调旋律达到高度的完满调和。
令德唱高言,识曲听其真。
有美德的人通过乐曲发表高论,懂得音乐者便能听出其真意。
令:善也。令德:有令德的人,就是指知音者。唱:古作(倡),这里泛用於言谈,唱高言:犹言首发高论。真:谓曲中真意。指知音的人不仅欣赏音乐的悦耳,而是能用体会所得发为高论。
齐心同所愿,含意俱未申。
音乐的真意是大家的共同心愿,只是谁都不愿意真诚说出来。
人生寄一世,奄忽若飙尘。
人生像寄旅一样只有一世犹如尘土,刹那间便被那疾风吹散。
奄忽若飙尘:奄忽:急遽也。飙尘:指狂风里被卷起来的尘土。用此比喻人生,言其短促、空虚。
何不策高足,先据要路津。
为什麽不想办法捷足先登,先高踞要位而安乐享富贵荣华呢。
何不策高足二句:路:路口。津:渡口。(据要路津),是说占住重要的位置。要想(先据要路津),就必须(策高足)。高足:良马的代称。策高足:就是(捷足先得)的意思。
无为守贫贱,坎坷长苦辛。
不要因贫贱而常忧愁失意,不要因不得志而辛苦的煎熬自己。
无为守贫贱:不要守贫贱,是劝诫的语气,和(何不策高足)的反诘语气相称应,表示一种迫切的心情。
