怨歌行

作者:班婕妤 朝代:两汉 

原文

新裂齐纨素,皎洁如霜雪。

裁为合欢扇,团团似明月。

出入君怀袖,动摇微风发。

常恐秋节至,凉飚夺炎热。

弃捐箧笥中,恩情中道绝。

翻译

新裂齐纨素,皎洁如霜雪。

最新裁出的齐地上好丝绢,犹如霜雪一般洁白。

裂:截断。“新裂”,是说刚从织机上扯下来。素:生绢,精细的素叫做纨。齐地所产的纨素最著名。皎:译作“鲜”。

裁为合欢扇,团团似明月。

用它缝制出一把合欢团扇,像轮浑圆浑圆的明月。

出入君怀袖,动摇微风发。

随你出入,伴你身侧,摇动起来微风徐徐拂面。

常恐秋节至,凉飚夺炎热。

团扇呵,常常担心秋来的季节,那时凉风会代替夏天的炎热。

秋节:泛指秋季。飙:biāo急风。

弃捐箧笥中,恩情中道绝。

用不着的团扇将被抛弃,扔进竹箱,往日的恩情也就半路断绝。

捐:抛弃。箧笥:qièsì箱子。