喜迁莺·晓月坠
作者:李煜 朝代:五代
原文:
晓月坠,宿云微,无语枕频欹。
梦回芳草思依依,天远雁声稀。
啼莺散,馀花乱,寂寞画堂深院。
片红休扫尽从伊,留待舞人归。
翻译:
晓月坠,宿云微,无语枕频欹。梦回芳草思依依,天远雁声稀。
晓月已经慢慢坠落,晚上的云开始消散,天快亮了。梦到了思念的人,午夜醒来思念已极,再也无法入睡。可是天远雁难来,自己相思难寄,伊人也音信无凭。依依的思念,却无可托付。
晓月:早晨的残月。别做“晚月“。宿云:夜间的云。频:别做“凭“。欹:音qi七,斜靠。别做"倚"。芳草:指代思念的人。
啼莺散,馀花乱,寂寞画堂深院。片红休扫尽从伊,留待舞人归。
鸟声飞散,晚春的花朵也纷乱。画堂深院,更添了离人的寂寞愁绪。就这样不要打扫落花,任由他飘落在庭前,等待我思念的人回来看。
馀花:晚春尚未凋谢的花。深院:别做“深浣“,疑误。片红:掉落的花瓣。尽从:完全任从。伊:他。此处指代落花。
