赠妓云英/嘲钟陵妓云英
作者:罗隐 朝代:唐代
原文:
钟陵醉别十余春,重见云英掌上身。
我未成名卿未嫁,可能俱是不如人。
翻译:
钟陵醉别十余春,重见云英掌上身。
钟陵醉饮一别已经十余春,又见到云英轻盈的掌上身。
钟陵:县名,即今江西进贤。掌上身:形容云英体态窈窕美妙。此用赵飞燕典故。据《飞燕外传》载,汉成帝之后赵飞燕体态轻盈,能为掌上舞。后人多用“掌上身”来形容女子体态轻盈美妙。
我未成名卿未嫁,可能俱是不如人。
当年我未成名你也未出嫁,难道我们两个都不如别人?
卿:古代用为第二人称,表尊敬或爱意。此指云英。成名:指科举中式。唐张籍《送李余及第后归蜀》诗:“十年人咏好诗章,今日成名出举场。”俱:都。
译文参考:1、张国举等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:784-785
