送人东游

作者:温庭筠 朝代:唐代 

原文

荒戍落黄叶,浩然离故关。

高风汉阳渡,初日郢门山。

江上几人在,天涯孤棹还。

何当重相见,樽酒慰离颜。

翻译

荒戍落黄叶,浩然离故关。

荒弃的营垒上黄叶纷纷飘落,心怀壮志你告别了古塞险关。

荒戍:荒废的边塞营垒。浩然:意气充沛、豪迈坚定的样子,指远游之志甚坚。《孟子·公孙丑下》:“予然后浩然有归志。”

高风汉阳渡,初日郢门山。

飒飒秋风将送你到汉阳渡口,初升的太阳会迎你在郢门山。

汉阳渡:湖北汉阳的长江渡口。郢门山:位于今湖北宜都县西北长江南岸,即荆门山。

江上几人在,天涯孤棹还。

江东亲友有几人正望眼欲穿,等候着你的孤舟从天涯回还。

江:指长江。几人:犹言谁人。孤棹:孤舟。棹:原指划船的一种工具,后引申为船。

何当重相见,樽酒慰离颜。

什么时候我们才能再次相见,举杯畅饮以抚慰离人的愁颜。

何当:何时。樽酒:犹杯酒。樽:古代盛酒的器具。离颜:离别的愁颜。

译文参考:1、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:3872、李静等.唐诗宋词鉴赏大全集.北京:华文出版社,2009:195