蔡中郎坟
作者:温庭筠 朝代:唐代
原文:
古坟零落野花春,闻说中郎有后身。
今日爱才非昔日,莫抛心力作词人。
翻译:
古坟零落野花春,闻说中郎有后身。
古坟零落唯有野花正逢春,我听说蔡中郎也有了后身。
零落:衰颓败落。“闻说”句:闻说,犹听说。后身,佛教有“三世”之说,谓人死后转世之身为“后身”。《太平御览》载,张衡死的那一天,蔡邕的母亲刚好怀孕。张、蔡二人,才貌非常相似,因此人们都说蔡邕是张衡的后身。这里诗人在传说的基础上进一步推想:既然蔡邕是张衡的后身,那么蔡邕死后也应该有后身。
今日爱才非昔日,莫抛心力作词人。
如今爱惜人才已不如昔日,不要白白抛掷才华作诗人。
昔日:往日;从前。“莫抛”句:蔡邕曾赏识王粲,欲以藏书赠之,诗人感伤今日无爱才如蔡邕者,所以这样说。心力,指精神与体力。词人:擅长文辞的人,指诗人。
译文参考:1、张国举等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:6972、刘学锴注评.温庭筠诗词选.郑州:中州古籍出版社,2011:125-126
