利州南渡

作者:温庭筠 朝代:唐代 

原文

澹然空水对斜晖,曲岛苍茫接翠微。

波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。

数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。

谁解乘舟寻范蠡,五湖烟水独忘机。

翻译

澹然空水对斜晖,曲岛苍茫接翠微。

江水粼粼斜映着夕阳的余晖,弯弯岛岸苍茫接连山坡绿翠。

澹(dàn)然:水波闪动的样子。对:一作“带”。翠微:指青翠的山气。

波上马嘶看棹去,柳边人歇待船归。

眼看人马已乘摆渡扬波而去,渡口柳下人群等待船儿回归。

“波上”句:指未渡的人,眼看着马鸣舟中,随波而去。波上:一作“坡上”。棹:船桨,代指船。

数丛沙草群鸥散,万顷江田一鹭飞。

船过沙洲草丛群殴四处惊散,水田万顷一只白鹭掠空孤飞。

“数丛”句:指船过草丛,惊散群鸥。

谁解乘舟寻范蠡,五湖烟水独忘机。

谁理解我驾舟寻范蠡的心意,五湖烟波唯他能忘世俗心机。

范蠡:春秋时楚人,助越王灭吴后乘舟离去。五湖烟水:据《吴越春秋》称,范蠡功成身退,乘扁舟出入三江五湖,没人知道他最终到哪里去了。忘机:忘却俗念。